Отдел лексикографии

Отдел  лексикографии

История основания отдела восходит к периоду создания в Советской Татарии научного центра по изучению языка, истории и культуры татар. В 1939 г. при ИЯЛИ открылся отдел языка, включавший в себя также и группу лексикографов. Её возглавил крупный специалист в этой области Риза Газизов. Для участия в работе по созданию татарско-русских и терминологических словарей были приглашены в качестве внештатных сотрудников видные учёные и специалисты Наки Исанбет, Гаяз Ишмухаметов, Касым Хамзин, Хамит Муштари, Габбас Сайфуллин и др. – уже в то время авторы нескольких словарей, изданных в конце 1940-х – начале 1950-х годов.

Результатом совместной деятельности Р. Газизова, Н. Исанбета, Г. Ишмухаметова стало издание в 1950 г. «Татарско-русского словаря» – единственного тогда объёмного справочника для переводчиков, журналистов, учителей. Этот словарь, включавший в себя около 20 тысяч татарских слов и выражений, с точки зрения лексикографичес­кой практики отличался новизной: авторы уделили особое внимание сложным словам, имеющим как слитное, так и раздельное написание компонентов.

В 1955–1959 гг. усилиями сложившегося коллектива лексикографов был создан фундаментальный «Русско-татарский словарь» в 4-х томах. Он был составлен на основе словника словаря русского языка под редакцией Д.Н. Ушакова. В числе ав­торов были видные языковеды и лексикографы: Р.С. Газизов, Л.Т. Махмутова, Э.М. Ахунзянов, Ф.С. Фасеев, Ф.М. Газизова, М.Г. Гимадеев, Г.С. Амиров.

В этом словаре были учтены лучшие традиции и принципы лексикографии того времени: слова снабжены всеми грамматическими и стилистическими пометами; у всех русских слов, за исключени­ем односложных, проставлены ударения; фразеологические единицы приводятся после знака ромба; найден способ перевода русских имен прила­гательных, образованных от имен существи­тельных. Подготовка и издание 4-томного «Русско-татарского словаря» стало большим успехом в данной области и было высоко оценено общественностью.

В 1958 г. лексикографическую группу преобразовали в сектор лексикографии. Большая заслуга в этом деле принадлежала Г.С. Амирову. Под его руководством началась интен­сивная работа по двум направлениям, определившим содержание деятельности сектора и его успехи на годы вперёд: создание 1) Большого татарского-русского словаря и 2) Толкового словаря татарского языка в 3-х томах.

С целью поддержания и дальнейшего усиления кадрового состава в сектор были приняты аспиранты М.Г. Мухаммадиев, Г.Х. Ахунзянов, Ф.А. Ганиев, И.А. Абдуллин, впоследствии ставшие ведущими лексикографами. Был организован постоянно действующий научный семинар для уточ­нения и определения принципов создания данных словарей.

Вместе с тем шла работа по составлению и других, относительно небольших, но не менее значимых лексикографических трудов. Так, в 1962 г. Ш.С. Ханбикова подготовила «Словарь синонимов».

Наконец, в 1966 г. в Москве был издан капитальный «Татарско-русский словарь», со­ставленный сектором лексикографии. Он включал в себя около 38 тысяч слов и выражений. Этот словарь стал большим достижением авторского коллектива, куда входили К.С. Абдразаков, Г.С. Амиров, А.Ш. Асадуллин, Г.Х. Ахунзянов, У.Ш. Байчура, С.Б. Вахитова, Ф.М. Газизова, Ф.А. Ганиев, Г.И. Исхаков, М.Г. Мухаммадиев, М.М. Османов, Ф.С. Фасеев, Г.Г. Фахретдинов, К.Х. Хамзин, Э.Ш. Хамидуллин, Ш.С. Ханбикова. Словарь и поныне, как базо­вый справочник, находит активное применение среди широкого круга пользователей.

Работа сектора на втором направлении – составление Толкового словаря татарского языка – началась с создания картотечной базы словаря. Наряду с работниками сектора и Института к этой работе активно привлекались студенты, а также учителя татарского языка и ученики Татарской и Башкирской республик, Куйбышевской, Ульяновской, Пермской, Челябинской областей. Таким образом, за довольно короткий срок была создана картотечная база приблизительно из 3-х миллионов слов и словоформ, которая на протяжении более полувека оставался ценнейшим источником языкового материала при составлении словарей татарского языка различных типов. В налаживании эффективного сотрудничества в данном направлении со школами большую работу проделали работники сектора М.Г. Мухамадиев и Ф.А. Ганиев.

Одновременно в этот период усилиями сотрудников сектора была создана картотека лексики произведений Г.Тукая. На базе этой картотеки Г.С. Амиров составил 3-томный «Словарь языка Г.Тукая». К сожалению, этот словарь в силу разных причин остался неизданным.

В 1962 г. сектор приступил к работе по созданию 3-хтомного толкового словаря татарского языка. В 1963 г. сектор был упразднён до уровня рабочей тематической группы в составе сектора языка, которым руководила тогда, начиная с 1961 г. и по 1986 г., Л.Т. Махмутова. Преобразование целого отдела, созданного в своё время большими стараниями преданных своему делу людей, в небольшую группу отбросило планы по реализации столь амбициозного лексикографического проекта на десятилетия назад. Все же искренняя вера в огромную важность своего дела заставляла учёных-лексикографов продолжать работу по составлению словаря.

Тем не менее, до конца 80-х годов XX в. работа по составлению и изданию словарей татарского языка в Институте не прекращалась. В 1969 г. был издан весьма ценный труд – «Диалектологический словарь татарского языка», подготовленный Н.Б. Бургановой, Л.Т. Махмутовой, З.Р. Садыковой, Г.К. Якуповой на основе материалов многочисленных экспедиций сотрудников и аспирантов Института того периода. Вторая часть данного словаря увидела свет годы спустя – лишь в 1993 г. благодаря усилиям учёных-диалектологов последующего поколения Ф.С. Баязитовой, Д.Б. Рамазановой, З.Р. Садыковой, Т.Х. Хайретдиновой.

В 1971 г. коллектив авторов в составе Р.С. Газизова, К.С. Сабирова, Л.Т. Махмутовой, Э.М. Ахунзянова и др. издал «Русско-татарский словарь», включавший в себя около 50 тысяч слов. В 1984–85 гг. появился новый двуязычный словарь аналогичного типа, составленный Э.М. Ахунзяновым, Р.С. Газизовым под научной редакцией Ф.А. Ганиева.

Группа под руководством М.Г. Мухаммадиева продолжила интенсивную работу по со­ставлению «Толкового словаря татарского языка» в 3-х томах, который увидел свет в 1977–1981 гг.

Всего в эти тома включено 47 тысяч слов и фразеологических единиц. Это издание явилось одним из самых успешных среди толковых словарей тюркс­ких языков. В его составлении принимали участие И.А. Абдуллин, М.Г. Мухамадиев, Г.Х. Ахунзянов, Р.Г. Ахметьянов, Ш.С. Ханбикова, Ф.М. Газизова, С.Б. Вахитова, Р.К. Рахимова, Л.Р. Гайнанова, Л.Т. Махмутова, К.С. Сабиров, Ф.А. Ганиев.

Толковый словарь был долгожданным приобретением для широкой общественности и очень быстро стал ценнейшим справочным пособием для широкого круга читателей и специалистов, получил высокую оценку тюркологов. Издание впервые столь объёмного фундаментального труда явилось показателем высокого уровня разви­тия татарского языкознания и, безусловно, крупнейшим достижением не только татарской, но и всей тюркской лексикографии. Этот словарь – плод долгой работы целого коллектива преданных своему делу людей, который до сих пор продолжает служить интересам татарского языка.

В 80–90-х годах прошлого столетия лексикографическая группа языковедов под руководством М.Г. Мухаммадиева была занята напряжённой работой по составлению капитального двухтомника – «Татарско-русского словаря», содержащего более 50 тысяч слов и 7 тысяч фразеологических единиц. Авторы – И.А. Абдул­лин, М.Г. Мухаммадиев, Р.Г. Ахметьянов, Г.Х. Ахунзянов, Ш.С. Ханбикова, Ф.М. Газизова, Р.Р. Абдуллина, С.Б. Вахитова, Р.К. Рахимова, Г.Г. Саберова. Его составление завершилось к началу 90-х годов прошлого столетия, однако предстояла не менее сложная и трудоёмкая работа по набору на компьютере, приведению всего словарного материала в соответствие с новым алфавитом, технической и научной доработке многих частей словаря. Таким образом, несмотря на многие объективные трудности, чрезвычайно сложный, решающий этап работы по подготовке словаря к изданию, потребовавший огромных усилий, был осуществлён сотрудниками отдела Ф.Ф. Гаффаровой, Ф.И.Тагировой, О.Н. Галимовой (Бятиковой), А.Ф. Гайнутдиновой, Ф.А. Кушелековой под руководством Ш.Н. Асылгараева, заведавщего отделом в 2004 – 2006 гг. Словарь увидел свет в 2007 г. Он стал ярким итогом многолетней работы в области двуязычной – татарско-русской – лексикографии сразу нескольких поколений учёных-лексикографов, максимально вобрав в себя достижения современной лексикографии.

В 1989 г. лексикографическая группа была вновь восстановлена и преобразована в сектор лексикографии, а с 1991 г. – в самостоятельный отдел лексикологии и лексикографии.

В 1991–2004 гг. отделом заведует профессор Ф.А. Ганиев. Под его руководством успешно завершается работа по составлению однотомного толкового словаря татарского языка, рассчитанного на широкий круг читателей. Издание словаря в 2005 г. стало значительным событием в научной и общественно-культурной жизни республики, свидетельствовавшем о новом крупном достижении как татарской лексикографии, так и всей национальной филологической науки. В составлении этого словаря, как и последующих, наряду с такими опытными сотрудниками, как И.А. Абдуллин, М.Г. Мухаммадиев, Р.Г. Ахметьянов, Р.Р. Абдуллина, Р.К. Рахимова, Д.Б. Рамазанова, Ф.М. Газизова, Ф.А. Ганиев, С.Б. Вахитова, участвовали и представители нового поколения, которым предстояло в недалёком будущем принять на себя эстафету татарской лексикографии, а именно: М.Б. Хайруллин, Ф.Ф. Гаффарова, Г.Г. Саберова, Ф.И. Тагирова, Л.Г. Габдрахманова.

По своей значимости данный словарь сопоставим с известным толковым словарём русского языка С.И. Ожегова. Он включает в себя около 58 тысяч слов и выражений, в том числе 6 тысяч фразеологических единиц. По сравнению с предыдущими словарями, он выгодно отличается структурной компактностью словарных статей, удобностью в пользовании; в нём широко представлены аналитические слова – сложные лексемы, особенно составные глаголы, отражающие агглютинативно-аналитический характер татарского языка. Кроме того, словарь оснащён 4-мя приложениями грамматического и иного характера, что делает его и незаменимым учебным пособием для вузов.

В этот период произошла почти полная смена сотрудников, пришло новое поколение лексикографов, прошедших в разные годы аспирантуру при Институте и удостоенных учёных степеней: Ф.Ф. Гаффарова, Ф.И. Тагирова, С.Ф. Гарифуллин, Л.Г. Габдрахманова, Г.Р. Самирханова. Позднее к ним присоединились И.И. Сабитова, А.Ф. Гайнутдинова, а затем А.А. Тимерханов, Л.Ш. Шамсетдинова, О.Н. Галимова (Бятикова), А.М. Сагитова, Э.И. Сафина, Р.Т. Сафаров, Ф.А. Кушелекова.

Начиная с 1990-х годов, в соответствии с За­коном РТ «О языках народов Республики Та­тарстан» и «Государственной программой РТ по сохранению, изучению и развитию языков народов Республики Татарстан» под научно-методическим руководством отдела было составлено и издано около 30 русско-татар­ских лексических минимумов, терминологических словарей, в числе которых «Русско-татарский словарь строительных терминов», «Русско-татарский словарь юридических терминов», «Русско-татарский словарь физических терминов», «Краткий русско-татарский словарь для работников сельского хозяйства», «Русско-татарский словарь-минимум для работников предприятий бытового обслуживания», «Русско-татарский словарь-минимум для работников транспорта», «Русско-татарский словарь-минимум для работников лесной промышленности», «Краткий русско-татарский словарь-минимум для предпринимателей и бизнесменов» и др. Из сотрудников отдела в составлении этих словарей, их редактировании и ре­цензировании участ­вовали М.Г. Мухамадиев, Р.Р. Абдуллина, Г.Г. Саберова, С.Ф. Гарифуллин, Ф.Ф. Гаффарова, Ф.И. Тагирова и др.

Ярким успешным примером международного сотрудничества учёных-лексикографов следует считать выход в свет в конце 90-х годов двух довольно объёмных трудов: «Татарско-турецкий словарь» (Казань–Москва, 1997) и «Турецко-татарский словарь» (Казань–Москва, 1998), составленных совместными усилиями турецкого учёного Х.Ачыкгёза и татарских языковедов Р.Г. Ахметьянова, Ф.А. Ганиева, Ф.Н. Нуриевой, Р.Ф. Мухаметдинова. В них сосредоточен тот объём богатого и интересного материала, который отражает общность исторических корней двух народов и отвечает современному уровню развития сотрудничества между Татарстаном и Турцией в самых разных областях социально-экономических, культурных и др. отношений.

Наряду с научным персоналом на разных этапах деятельности отдела важную миссию выполняли машинистки и лаборанты, набиравшие рукописные словарные материалы на машинке и компьютере. Среди них были Л.Д. Халиуллина, н.с. В.А. Габдрахманова, А. Хакимуллина, А.Ф. Димиева, Э.А. Махмутова, Г.Ю. Газимзянова, Л.Р. Галиева и др. На современном этапе огромную помощь в подготовке словарных материалов к изданию оказывают специалисты научно-издательского отдела Н.Т. Абдуллина, Е.Ф. Лукьянченко. Нельзя также не отметить вклад в подготовке к изданию словарей редактора и корректора Я.М. Абдулкадыйровой.

В 2006 г. в рамках структурных изменений в Институте отдел вновь был преобразован в отдел лексикографии. При этом уменьшился количественный состав сотрудников. В отделе стало 7,5 штатных единиц, работали восемь научных сотрудников, в том числе А.А. Тимерханов, А.Ф. Гайнутдинова, Ф.И. Тагирова, Г.Г. Саберова, И.И. Сабитова, О.Н. Галимова (Бятикова), Э.И. Сафина, Р.Т. Сафаров, Ю.Ф. Бурганова.

В 2007 г. отделом заведовала Ф.И. Тагирова. С конца 2007 г. и по начало 2019 г. заведующим отдела был А.А. Тимерханов. С начала 2019 отдел возглавляет Р.Т. Сафаров. Основные усилия сотрудников сегодня направлены на создание 6-томного «Толкового словаря татарского языка» количеством слов порядка 80 тыс. единиц. Это фундаментальный труд, который отличается от других справочников не только объёмом, количеством слов, но и своим богатым содержанием, структурной организацией словарного материала. В нём учтены все последние крупные достижения как татарской лексикографии, так и всего татарского языкознания и тюркологии, а также в значительной степени положительный опыт и успехи в данной области современной отечественной и зарубежной лексикографии. Он будет служить богатейшим источником, отражающим духовно-культурное наследие татарского народа и национально-языковую картину татарского, а в определённой степени и тюркского мира.

К настоящему времени изданы все шесть томов словаря.

I том издан в 2015 г. Авторы-составители I тома: Р.Р. Абдуллина, А.М. Сагитова, Г.Г. Саберова, О.Н. Галимова, А.Ф. Гайнутдинова, Г.Д. Фатхетдинова, Ф.Ф. Гаффарова, Ф.И. Тагирова, И.И. Сабитова, Э.И. Сафина, Ф.М. Газизова; научн. ред.: Ф.Ф. Гаффарова, Г.Г. Саберова, Ф.И. Тагирова.

II том издан в 2016 г. Авторы-составители II тома: И.И. Сабитова, Ф.И. Тагирова, А.М. Сагитова, А.Ф. Гайнутдинова, Г.Г. Саберова, Л.Ш. Шамсетдинова, Г.Р. Самирханова, Э.И. Сафина; научн. ред.: Ф.Ф. Гаффарова, Г.Г. Саберова, Ф.И. Тагирова.

III том издан в 2017 г. Авторы-составители III тома: И.И. Сабитова, А.Ф. Гайнутдинова, Ю.Ф. Бурганова, О.Н. Галимова, Г.Г. Саберова, Ф.Ф. Гаффарова, Э.И. Сафина, А.А. Тимерханов, Р.Р. Абдуллина, Р.Т. Сафаров, Ф.И. Тагирова; научн. ред.: Ф.И. Тагирова, Р.Т. Сафаров, Ф.Ф. Гаффарова.

IV том издан в 2018 г. Авторы-составители IV тома: Ф.И. Тагирова, Э.И. Сафина, И.И. Сабитова, Ф.Ф. Гаффарова , Р.Т. Сафаров, О.Н. Галимова, Р.Р. Абдуллина, Г.Р. Самирханова, Ф.А. Кушелекова, Г.Г. Саберова; научн. ред.: Ф.И. Тагирова, Р.Т. Сафаров, Ф.Ф. Гаффарова.

V том издан в 2019 г. Авторы-составители V тома: Э.И. Сафина, И.И. Сабитова, О.Н. Галимова, Г.Г. Саберова, Р.Т. Сафаров, А.Ф. Гайнутдинова, Ю.Ф. Бурганова, Ф.И. Тагирова, Ф.Ф. Гаффарова, А.А. Тимерханов, Р.Р. Абдуллина; научн. ред.: Ф.И. Тагирова, Р.Т. Сафаров.

VI том издан в 2021 г. Авторы-составители VI тома: И.И. Сабитова, Ф.Ф. Гаффарова, О.Н. Галимова, Э.И. Сафина, А.К. Булатова, А.А. Тимерханов, Ф.А. Кушелекова, И.Ж. Едиханов, Ф.И. Тагирова, Р.Т. Сафаров; научн. ред.: Ф.И. Тагирова, Р.Т. Сафаров.

Потребностями учебного процесса в школе была обусловлена разработка и издание в 2013 г. «Школьного толкового словаря татарского языка». Свой вклад в составление данного словаря внесли: Г.Р. Самирханова, Г.Г. Саберова, Л.Г. Габдрахманова, А.Ф. Гайнутдинова, Ф.И. Тагирова, А.Р. Рахимова, А.Х. Алеева, Ф.М. Газизова, Л.Ш. Шамсетдинова, Р.Р. Абдуллина, Ф.Ф. Гаффарова; редакционную коллегию составили: Ф.Ф. Гаффарова, Ф.А. Ганиев, Г.Г. Саберова. Словарь включает толкование более 10 000 слов и фразеологических единиц, основных терминов в объёме школьных программ по разным предметам, составляющих актуальную часть словаря современного татарского литературного языка. В нём также последовательно отражены составные глаголы татарского языка. Он полезен в процессе обучения родному языку, ибо имеет целью представить информацию в разных областях в доступной форме и в объёме учебных программ в школе.

В 2013­–2014 гг. издан «Татарско-русско-английский школьный словарь», составленный А.А. Тимерхановым и С.Ф. Гарифуллиным. Это первый опыт разработки в отделе школьного словаря на материале одновременно трёх языков, включая английский – язык, претендующий на статус глобального средства общения. Словарь составлен на основе словника известного «Татарско-русского учебного словаря» с сохранением его основных лексикографических принципов. В него вошло более 12 тысяч слов, в том числе актуальные фразеологические единицы с их точными эквивалентами, а при отсутствии таковых – описательными вариантами на русском и английском языках. В словаре также учтены те изменения и новообразования, которые характерны для современного этапа развития татарского языка, что в определённой степени вызвало необходимость обновления существующего татарского словника. В приложении на татарском языке представлен краткий грамматический очерк английского языка.

В 2014 вниманию пользователей был предложен совершенно новый по типу для татарской лексикографии «Русско-татарский словарь актуальной лексики», составленный коллективом авторов: Р.Р. Абдуллиной, А.Ф. Гайнутдиновой, Ф.Ф. Гаффаровой, Ф.А. Кушелековой, Г.Г. Саберовой, И.И. Сабитовой, А.М. Сагитовой, Г.Р. Самирхановой, Ф.И. Тагировой под научной редакцией Ф.И. Тагировой и А.А. Тимерханова. В словаре представлена лексика, активно использовавшаяся в публичной, деловой и разговорной речи последних лет: новые слова, новые значения уже имевшихся в языке слов, вновь актуализированная пассивная лексика, наиболее употребительные слова и словосочетания. Словарь включает около 5500 заглавных слов, снабженных переводом, в абсолютном большинстве толкованиями на татарском языке, стилистическими пометами, иллюстративными примерами, демонстрирующими их употребление.

Значимым событием в научной и общественной жизни республики и в целом в тюрко-татарском мире, стал выход в свет фундаментального труда проф. Р.Г. Ахметьянова – «Этимологический словарь татарского языка» в 2-х томах. Он подготовлен к печати усилиями сотрудников отдела лексикографии. Научное редактирование словаря осуществлено сотрудником отдела Р.Т. Сафаровым. Данный лексикографический труд – итог многолетних научных изысканий автора в области тюрко-татарской этимологии. В нём представлено этимологическое описание ок. 10300 единиц – прежде всего слов с тюркскими корнями, русских, арабских и персидских заимствований, давно освоенных татарским языком. В словаре нашли отражение материалы и факты более 200 языков и диалектов. Данный труд занял достойное место в научном мире как надежный и достойный источник, не только по татарской и тюркской этимологии, но и этимологической науке в целом.

Наряду с целенаправленной реализацией крупных лексикографических проектов, с начала 2000-х годов сотрудники отдела, в том числе совместно со специалистами вузов и других научно-исследовательских организаций, продолжают работать на внеплановой основе над составлением различных типов словарей татарского языка (Ганиев Ф.Ә., Сабитова И.И. Татар теленең орфография сүзлеге. Казан, 2002, 432 б.; Тимерханов А.А. Краткий русско-татарский словарь деловой лексики. Казань, 2002, 96 с.; Газизова Ф.М. Татар теленең латинда һәм кирилда орфография сүзлеге. Казан, 2003, 436 б.; Русско-татарский толковый терминологический словарь по агрохимии и почвоведению / М.Ю. Гилязов, С.Г. Муртазина, Ф.Ф. Гаффарова. Казань, 2003, 134 с.; Гаффарова Ф.Ф., Саберова Г.Г. Татарско-русский словарь идиом. Казань, 2006, 231 с.; Русско-татарский толковый терминологический словарь по агроэкологии / М.Ю. Гилязов, С.Г. Муртазина, Ф.Ф. Гаффарова, М.Г. Муртазин. Казань, 2008, 188 с.; Ганиев Ф.А. Русско-татарский словарь. Казань, 2009, 632 с.; Русско-татарский словарь / Ф.А. Ганиев, Ф.Ф. Гаффарова. Казань, 2014, 222 с.; Англо-русско-татарский словарь компьютерных терминов / Сост.: А.А. Тимерханов, Ф.И. Тагирова, Р.Т. Сафаров. Казань, 2015, 239 с.; Дини текстларга гарәпчә-татарча сүзлек / Төз. Ринат Сәфәр. Казан, 2016, 652 б.; Русско-татарский толковый словарь лингвистических терминов: ок. 2250 слов / О.Н. Галимова, И.И. Сабитова, Р.Р. Абдуллина, Ф.Ф. Гаффарова, Ф.И. Тагирова, Ф.К. Сагдеева. – Казань: ИЯЛИ, 2016. – 248 с.; Сәфәров Р.Т. Татарча-русча хәрби лексика сүзлеге. – Казан: ТӘһСИ, 2017. – 112 б.; и др.).

Стоит отметить, что некоторые типы из данных словарей были составлены впервые в истории татаркой лексикографии. Например, «Словообразовательный словарь татарского языка: лексика тематической группы «келовек» (Татар теленең сүзьясалыш сүзлеге: “кеше” тематик төркеменә караган лексика / И.И. Сабитова. Казан, 2015, 160 б.). Материал словаря скрупулезно проанализирован составителем, которая опирается как на собственные теоретические труды, так и на труды видных исследователей в области словообразования. Это пока единственный словарь, который выявляет словообразовательную структуру татарских слов, показывает их членение на компоненты и морфемы. Объем его ограничен указанной тематической группой. В дальнейшем данный словарь может послужить надежной базой для составления полного словообразовательного словаря.

Такие словари, как «Татарско-русско-латинский словарь названий растений» (Саберова Г.Г. Татарча-русча-латинча үсемлек атамалары сүзлеге. Казань, 2002), «Татарско-русско-латинский словарь орнитонимов» (Сафина Э.И. Татарча-русча-латинча кош атамалары сүзлеге. Казан, 2018), «Татарско-русско-латинский толковый словарь ихтионимов» (Галимова О.Н. Татарча-русча-латинча аңлатмалы балык атамалары сүзлеге. Казан, 2019), составлены с учетом международной практики использования латинского эквивалента биологического термина. Принципиально важным для данных словарей является входной татарский язык, благодаря чему в них зафиксированы не только литературные формы того или иного понятия, но и диалектизмы и синонимические варианты, которые позволяют исследовать отраслевую лексику в более полном объеме.

За время существования лексикографичес­кой группы и сектора (отдела) более 60-ти человек прошли обучение в аспирантуре, в т. ч. более 25-ти сотрудников закон­чили аспирантуру и защитили кандидатские (Г.Х. Ахунзянов, Ф.А. Ганиев, М.Г. Мухамадиев, Ф.М. Газизова, И.А. Абдуллин, Р.К. Рахимова, С.Ф. Гарифуллин, Г.Г. Саберова, И.И. Сабитова, Ф.Ф. Гаффарова, Ф.И.Тагирова, Г.Р. Самирханова, А.Р. Рахимова., Л.Г. Габдрахманова, А.А. Тимерханов, А.Ф. Гайнутдинова, О.Н. Галимова (Бятикова), А.М. Сагитова, Э.И. Сафина, Г.Ф. Зиязетдинова, Г.М. Мухтарова, Г.Р. Чумарина, Р.Т. Сафаров, Ю.Ф. Бурганова, Э.Р. Ахметова, Г.И. Миннибаева, Д.К. Вахитова и др.) и докторские диссертации (Г.Х. Ахунзянов, Ф.А. Ганиев, Р.Г. Ахметьянов, А.А. Тимерханов, А.Ф. Гайнутдинова).

Многие аспиранты, подготовившие кандидатские диссертации в отделе, и сегодня работают в различных учебных заведениях и учреждениях Республики Татарстан и за её пределами.

Несмотря на чрезвычайно сложный, долгий и кропотливый характер словарной работы, сотрудники лексикографического отдела находят время для научных изысканий в рамках разработки тем докторских диссертаций, участвуют в научных конференциях разного уровня (последние годы: гг. Казань, Чебоксары, Уфа, Елабуга, Ижевск, Саранск; США, Испания, Турция), ежегодно публикуют более 30 научных и научно-популярных статей на татарском, русском, турецком и английском языках, являются авторами многочисленных монографий.

В своё время труды представителей старшего поколения из числа лексикографов внесли много нового не только в татарское языкознание, но и в тюркологию (Ганиев Ф.А. Суффиксальное словообразование в татарском языке. Казань, 1974; его же: Вопросы морфологии татарского языка. Казань, 1980; его же: Образование сложных слов в татарском языке. М.: Наука, 1982; его же: Конверсия в татарском языке. Казань, 1984; его же: Татарский язык: проблемы и исследования. Казань, 2000 и др.; Ахметьянов Р.Г. Общая лексика духовной культуры Среднего Поволжья. Москва, 1981; его же: Общая лексика материальной культуры народов Среднего Поволжья. - Москва, 1988; его же: Сравнительное исследование татарского и чувашского языков. Казань. 1978; Ахунҗанов Г.Х. Татар теленең идиомалары. Казан, 1972; Мөхәммәдиев M.Г. Ш.Камал прозасының теле. Казан, 1991; Рәхимова Р.К. Татар теленең һөнәрчелек лексикасы. Казан, 1983; Ханбикова Ш.С. Татар телендә синонимнар һәм сүзлекләр. Казан, 1961; Абдуллин И.А. Г.Камал драмаларының теле. Казан, 1968; его же: Описание первых произведений большевистской печати на татарском языке периода революции, Казань, 1986; его же: Корпус армянографичных памятников кыпчакского языка XVI века» в 2-х томах (70 а.л. в рукописи); Гарифуллин С.Ф. Послелоги татарского языка. Казань, 1994 и др.)

С начала 1990-х гг. на протяжении 15 лет издавался сборник трудов сотрудников отдела «Проблемы лексикологии и терминологии татарского языка» (Казань, 1992–1994), а затем «Проблемы лексикологии и лексикографии татарского языка» (Казань, 1995, 1998–1999, 2001, 2003, 2006).

Авторами многих оригинальных исследований различных вопросов татарского языкознания и тюркологии являются учёные-лексикографы отдела (Саберова Г.Г. Названия растений в татарском языке. Казань, 1996; Гаффарова Ф.Ф.Татар телендә җир эшкәртү лексикасы. Казан, 2000; её же: Сравнительно-исторические исследования системы лексико-тематических групп татарского языка / Ф.Ф. Гаффарова, И.С. Насипов, Д.Б. Рамазанова. Уфа, 2007; Сабитова И.И. Словообразовательная характеристика лексики татарского языка. Компьютерно-лингвистический аспект. Казань, 2002; Тимерханов А.А. Язык деловых бумаг в современном татарском языке. Казань, 2002; его же: Язык и стиль татарского документа. Казань, 2005; его же: Двуязычие и перевод: теория и опыт исследования / Д.А. Салимова, А.А. Тимерханов. Москва, 2012; Гайнутдинова А.Ф. Субстантивные прилагательные в татарском и русском языках (сопоставительное исследование). Казань, 2004; Гайнутдинова А.Ф. Субстантивные прилагательные в татарском и русском языках (сопоставительное исследование) Казань, 2004; Сәгыйтова А.М. Татар телендә агач архитектурасы лексикасы.Казан, 2004; Бятикова О.Н. Лексика рыболовства в татарском литературном языке. Казань, 2005; Тагирова Ф.И. Лексикографирование и орфографирование сложных слов татарского языка. Казань, 2005; Сафина Э.И. Названия птиц в татарском языке и их лексикографирование. Казань, 2006.; Сафаров Р.Т. Военная лексика татарского языка, Казань, 2015; Бурганова Ю.Ф. Интерфиксы в татарском языке. Казань, 2015; разговорники: Татарско-русско-чувашский разговорник / сост.: Ф.Ф. Гаффарова, Е.Ф. Васильева. Казань, 2012; Татарско-русско-удмуртский разговорник / сост.: Ф.Ф. Гаффарова, И.В. Тараканов, В.В. Вежеева. Казань, 2012; Татарско-русско-марийский разговорник / сост.: Ф.Ф. Гаффарова, А.Н. Куклин. Казань, 2012; Татарско-русско-мокшанско-эрзянский разговорник / сост.: Ф.Ф. Гаффарова, А.Н. Келина, Л.А. Гурьянова. Казань, 2012 и др.).

С 2014 г. развёрнута большая целенаправленная работа по разработке и изданию новых словарей татарского языка в рамках реализации государственной программы РТ «Сохранение, изучение и развитие государственных языков Республики Татарстан и других языков в Республике Татарстан на 2014 – 2020 годы». Планируется составление двуязычных терминологических словарей нового поколения, национально-иностранных и иностранно-национальных и др. типов словарей. Отдельное внимание будет уделено разработке орфографического и орфоэпического словарей, призванных закрепить нормы татарского языка в правописании и произношении.

Большая роль отводится внедрению в лексикографическую практику компьютерных технологий, что создаёт условия и возможности для динамичного развития национальной лексикографии, подготовки более объёмных электронных лексиконов различных типов, интерактивных учебных словарей и другой научной продукции. Электронный многофункциональный полилингвальный лексикографический фонд, разрабатываемый на протяжении нескольких лет в рамках языковой госпрограммы совместно специалистами ИЯЛИ им. Г. Ибрагимова АН РТ и К(П)ФУ, будет представлять собой постоянно пополняемый ресурс в открытом доступе в режиме онлайн.

Безусловно, реализация намеченных планов потребует усиления отдела как в численном отношении, так и в плане технической оснащённости, привлечения к реализации многих проектов специалистов в сфере инфокоммуникационных технологий и других отраслей науки и техники.


Заведующий отделом

Сафаров Ринат Тагирович

Сотрудники


Сафина Эльвира Ирфатовна

Тагирова Фарида Инсановна

Хакимзянов Фарит Сабирзянович