Данияр Гильмутдинов: "Тафсир Нугмани – фундамент татарского понимания Корана"

Данияр Гильмутдинов: "Тафсир Нугмани – фундамент татарского понимания Корана" 04.09.2024

"Переводы Корана у татар как отражение религиозного сознания мусульманских интеллектуалов" – именно с такой темой на X Международной исламской конференции "Написание Священного Корана: между аутентичностью и современностью" выступил наш старший научный сотрудник Данияр ГильмутдиновМероприятие посвящено теме фиксации методов чтения священного текста на бумаге или экране компьютера и его воспроизведения вслух.

Организатором конференции выступил Центр исследований Священного Корана и Пречистой Сунны Республики Татарстан при поддержке Духовного управления мусульман Республики Татарстан в рамках реализации плана мероприятий Группы стратегического видения "Россия – исламский мир". Среди участников – зарубежные и отечественные богословы, в том числе реди известный учёный, исследователь Священного Корана пр.Мохаммед Аль-Ваэли (Королевство Бахрейн), профессор Мохамед Али Аатафай (Королевство Марокко), доктор Усама Хамад (Кафедра коранических наук и исламского образования Иракского университета, Республика Ирак), учёные-корановеды из Королевства Саудовской Аравии, Демократической Социалистической Республики Шри Ланка. В центре их внимания – рассмотрение широкого комплекса проблем, в том числе развитие коранических наук, изучающих методы чтения и фиксации священного текста, изучение феномена "Казан басмасы", конструирование новых форм исследований.

В своём приветственном слове директор Центра исследований Священного Корана и Пречистой Сунны Фарид Салман напомнил, что именно в Казани в 1803 г. был впервые напечатан Коран руками мусульман и для самих мусульман.

"Столица Татарстана продолжает свои славные традиции на пути служения Книге Всевышнего Аллаха. На этой стезе сегодня трудятся Центр исследований Священного Корана и Пречистой Сунны Республики Татарстан, Духовное управление мусульман Республики Татарстан, Болгарская исламская академия, Российский Исламский институт, Центр подготовки хафизов при РИИ, Казанское мусульманское медресе «Мухаммадия», Медресе им. 1000-летия принятия Ислама, Центр исламоведческих наук Академии Наук Республики Татарстан. Однако сегодня всем очевидно, что мы нуждаемся в подготовке высококвалифицированных знатоков в области написания и дальнейшего совершенствования в чтении Священной Книги, нуждаемся в создании полноценной, грамотной мусульманской терминологии на русском языке и правильно переведённой специализированной литературе. В татарском языке проблемы, связанной с передачей специализированной коранической терминологии не существует", – подчеркнул Салман.

Выступая перед коллегами, Данияр Гильмутдинов остановил внимание на "Тафсире Нугмани". Стоит отметить, что его первый том, как считается, написал известный богослов Абдуннасыр Курсави. А вот завершил работу его ученик Нугман б. Амир. Полностью опубликован тафсир был Галимджаном ал-Баруди в 1911 году. Потом ещё несколько раз переиздавался (1959 г. в Хельсинки, а в 1989 г. – в Катаре) по "казанской" версии. 

"На наш взгляд, "Тафсир Нугмани" неслучайно считается классикой, хотя сегодня некой "украденной", "искажённой" классикой. Он действительно составил некий фундамент татарского понимания Корана, хотя и изначально, по-видимому, некий индивидуальный опыт, не совпадающий с мазхабом. Эта тенденция связана с его источниками. Классический список составил ещё Ш. Марджани – это "Кашшаф" Замахшари, "Анвар ат-Танзил" Байдави, "Мадарик" ан-Насафи и "тафсир Джалалейн". Но этот более широкий горизонт, нежели ханафитский мазхаб, был характерен для других татарских дореволюционных тафсиров – "Иткан" Хамиди и "Тасхиль" Иманкули. По факту, это первый полный тафсир Корана у татар. Первый печатный тафсир "Фаваид" (1889 г.)  Хусаина Амирхана, к сожалению, остался почти незамеченным и сегодня, а вот тафсиры начала века, по-видимому, многое брали от него. Он же уже в то время, стал самодостаточной классикой", – отметил Гильмутдинов.

Также в рамках конференции прошёл семинар на тему "Начертание текста Священного Корана, его настройки, правила остановки и начала". Ведущими семинара стали доктор Мухаммад эль-Ваэли (Институт коранических рецитаций, Королевство Бахрейн) и доктор Мухаммад Али Атафай (Университет Карауин, филиал Касабланка, Королевство Марокко). Цель семинара, по словам организаторов, – необходимость привлечения внимания слушателей мусульманских учебно-образовательных центров к кораническим наукам. 

В завершении мероприятия была принята резолюция. В частности, в документе сказано, что Казанское издание Священного Корана (Казан басмасы) является феноменальным многоаспектным явлением как в системе мусульманской цивилизации, так и объектом исторического и культурологического значения общечеловеческого наследия. Также участники предложили принять меры по переизданию всех известных вариантов Казанского издания Священного Корана (Казан басмасы) и их распределения по линии международных специализированных ведомств соответствующей направленности; включить в учебные программы мусульманских учебных заведений отдельный спецкурс по истории Казанского издания Священного Корана (Казан басмасы) и татарского религиозного книгопечатания; продолжить работу по популяризации татарского богословского наследия в электронных средствах массовой информации, в т. ч. на арабском, английском и др. языках; укреплять сотрудничество по линии богословского и научного взаимодействия.


Возврат к списку